Christian Platonism

Rediscovering Ancient Wisdom

Posts Tagged ‘mental ascent

Walter Hilton’s Song of Angels

leave a comment »

Bl. Fra Angelico, Dormition and Assumption of the Virgin (c.1424−1434), detail

IN the Introduction to her edition of the Cloud of Unknowing, Evelyn Underhill refers to “an exquisite fragment” by the English mystic Walter Hilton (c. 1340/1345 – 1396) called Song of Angels.  The first third is shown below.  Besides discussing angelic music, Hilton makes some valuable comments about the nature of the what Underhill and Christian mystics call unitive life, a condition in which the material world becomes sacralized.

Links to the entire work are supplied in the Bibliography, and a nice audio version is here.  As a side note, according to St. Hildegard of Bingen, she wrote her ethereal music in by divine inspiration in a trance-like state.  Surely, listening to it one cannot help but think of angels’ songs!

Here followeth a devout treatise compiled by Master Walter Hilton of the Song of Angels

DEAR brother in Christ, I have understanding by thine own speech, and also by telling of another man, that thou yearnest and desirest greatly for to have more knowledge and understanding than thou hast of angel’s song and heavenly sound; what it is, and on what wise it is perceived and felt in a man’s soul, and how a man may be sure that it is true and not feigned; and how it is made by the presence of the good angel, and not by the inputting of the evil angel. These things thou wouldest wete of me; but, soothly, I cannot tell thee for a surety the soothfastness of this matter; nevertheless somewhat, as me thinketh, I shall shew thee in a short word.

Know thou well that the end and the sovereignty of perfection standeth in very oneness of God and of a man’s soul by perfect charity. This onehead, then, is verily made when the mights of the soul are reformed by grace to the dignity and the state of the first condition; that is, when the mind is stabled firmly, without changing and vagation, in God and ghostly things, and when the reason is cleared from all worldly and fleshly beholdings, and from all bodily imaginations, figures, and fantasies of creatures, and is illumined by grace to behold God and ghostly things, and when the will and the affection is purified and cleansed from all fleshly, kindly, and worldly love, and is inflamed with burning love of the Holy Ghost.

This wonderful onehead may not be fulfilled perfectly, continually, and wholly in this life, because of the corruption of the flesh, but only in the bliss of heaven. Nevertheless, the nearer that a soul in this present life may come to this onehead, the more perfect it is. For the more that it is reformed by grace to the image and the likeness of its Creator here on this wise; the more joy and bliss shall it have in heaven. Our Lord God is an endless being without changing, almighty without failing, sovereign wisdom, light, truth without error or darkness; sovereign goodness, love, peace, and sweetness. Then the more that a soul is united, fastened, conformed, and joined to our Lord, the more stable and mighty it is, the more wise and clear, good and peaceable, loving and more virtuous it is, and so it is more perfect. For a soul that hath by the grace of Jesus, and long travail of bodily and ghostly exercise, overcome and destroyed concupiscences, and passions, and unreasonable stirrings within itself, and without in the sensuality, and is clothed all in virtues, as in meekness and mildness, in patience and softness, in ghostly strength and righteousness, in continence, in wisdom, in truth, hope and charity; then it is made perfect, as it may be in this life. Much comfort it receiveth of our Lord, not only inwardly in its own hidden nature, by virtue of the onehead to our Lord that lieth in knowing and loving of God, in light and ghostly burning of Him, in transforming of the soul in to the Godhead; but also many other comforts, savours, sweetnesses, and wonderful feelings in the diverse sundry manners, after that our Lord vouchethsafe to visit His creatures here in earth, and after that the soul profiteth and waxeth in charity.

Some soul, by virtue of charity that God giveth it, is so cleansed, that all creatures, and all that he heareth, or seeth, or feeleth by any of his wits, turneth him to comfort and gladness; and the sensuality receiveth new savour and sweetness in all creatures. And right as beforetime the likings in the sensuality were fleshly, vain, and vicious, for the pain of the original sin; so now they are made ghostly and clean, without bitterness and biting of conscience. And this is the goodness of our Lord, that sith the soul is punished in the sensuality, and the flesh is partner of the pain, that afterward the soul be comforted in the sensuality, and the flesh be fellow of joy and comfort with the soul, not fleshly, but ghostly, as he was fellow in tribulation and pain.

This is the freedom and the lordship, the dignity, and the honor that a man hath over all creatures, the which dignity he may so recover by grace here, that every creature savour to him as it is. And that is, when by grace he seeth, he heareth, he feeleth only God in all creatures. On this manner of wise a soul is made ghostly in the sensuality by abundance of charity, that is, in the substance of the soul.

Also, our Lord comforteth a soul by angel’s song. What that song is, it may not be described by no bodily likeness, for it is ghostly, and above all manner of imagination and reason. It may be felt and perceived in a soul, but it may not be shewed. Nevertheless, I shall speak thereof to thee as me thinketh. When a soul is purified by the love of God, illumined by wisdom, stabled by the might of God, then is the eye of the soul opened to behold ghostly things, as virtues and angels and holy souls, and heavenly things. Then is the soul able because of cleanness to feel the touching, the speaking of good angels. This touching and speaking, it is ghostly and not bodily. For when the soul is lifted and ravished out of the sensuality, and out of mind of any earthly things, then in great fervour of love and light (if our Lord vouchsafe) the soul may hear and feel heavenly sound, made by the presence of angels in loving of God. Not that this song of angels is the sovereign joy of the soul; but for the difference that is between a man’s soul in flesh and an angel, because of uncleanness, a soul may not hear it, but by ravishing in love, and needeth for to be purified well clean, and fulfilled of much charity, or it were able for to hear heavenly sound. For the sovereign and the essential joy is in the love of God by Himself and for Himself, and the secondary is in communing and beholding of angels and ghostly creatures.

For right as a soul, in understanding of ghostly things, is often times touched and moved through bodily imagination by working of angels; as Ezekiel the prophet did see in bodily imagination the soothfastness of God’s privities; right so, in the love of God, a soul by the presence of angels is ravished out of mind of all earthly and fleshly things in to an heavenly joy, to hear angel’s song and heavenly sound, after that the charity is more or less.

Now, then, me thinketh that there may no soul feel verily angel’s song nor heavenly sound, but he be in perfect charity; though all that are in perfect charity have not felt it, but only that soul that is so purified in the fire of love that all earthly savour is brent out of it, and all mean letting between the soul and the cleanness of angels is broken and put away from it. Then soothly may he sing a new song, and soothly he may hear a blessed heavenly sound, and angel’s song without deceit or feigning. Our Lord woteth there that soul is that, for abundance of burning love, is worthy to hear angel’s song. […]

For if a man have any presumption in his fantasies and in his workings, and thereby falleth in to indiscreet imagination, as it were in a frenzy, and is not ordered nor ruled of grace, nor comforted by ghostly strength, the devil entereth in, and by his false illuminations, and by his false sounds, and by his false sweetnesses, he deceiveth a man’s soul. And of this false ground springeth errors, and heresies, false prophecies, presumptions, and false reasonings, blasphemings, and slanderings, and many other mischiefs. And, therefore, if thou see any man ghostly occupied fall in any of these sins and these deceits, or in frenzies, wete thou well that he never heard nor felt angel’s song nor heavenly sound. For, soothly, he that heareth verily angel’s song, he is made so wise that he shall never err by fantasy, nor by indiscretion, nor by no slight of working of the devil. [Source: Gardner, 1910; slightly modernized]

Bibliography

Gardner, Edmund G. (ed.). The Cell of Self-Knowledge: Seven Early English Mystical Treatises Printed by Henry Pepwell in 1521. London, 1910. IV. A Devout Treatise compiled by Master Walter Hylton of the Song of Angels (pp. 63−73). [Google Books]

Underhill, Evelyn (ed.). The Cloud of Unknowing. London, 1922.

❧ 

Guigo II’s Ladder of Monks

leave a comment »

Bodleian Library MS Douce 322

HAPPILY, the practice of lectio divina has become more common amongst Catholics in the last 20 years. While lectio divina itself is very ancient, the most popular form consists of the four steps of lectio (reading), meditatio (meditation), oratio (prayer) and contemplatio (contemplation).  This form comes from the writings of the Carthusian, Guigo II (fl. c. 1170), 9th prior of the Grand Chartreuse monastery.

Guigo explains his method in a letter to a friend. The short (a little over 10 pages) letter is a spiritual masterpiece and deserves to be read entirely.  Perhaps due in part to copyright reasons, the excellent English translation of Colledge and Walsh is not freely available on the web.  Instead, people have reposted a few excerpts in various places.

Fortunately there’s another option.  A translation of Guigo’s letter into Middle English was made in the 14th century, the full title of which is A Ladder of Foure Ronges by the Which Men Mowe Clyme to Heven. Not only is it a good translation, but both the spiritual insight and literary skills of the anonymous author are formidable.  He or she also added about 20% new materiel in the form of explanations and quaint analogies that explain Guigo’s points better.  It is a very ‘poetic’ work, just as we find in the writings of other Middle English mystics like Richard Rolle, Walter Hilton and the anonymous Cloud of Unknowing author.

The complete transcription of the Middle English version made by James Hogg is also not freely available.  However on a website dedicated to Julian of Norwich is what appears to be a modernized version of Ladder of Foure Ronges.  It’s not a simple word-for-word modernization (which in this case I would personally prefer), however, and might actually be an amalgam of Guigo’s letter and the Middle English version.  In any case, it appears to include all of Guigo’s original content as well as the new material in Four Ronges.

To demonstrate the style of the Middle English version, here’s a paragraph where the anonymous author likens contemplation to a delicious and intoxicating rare wine and God to a savvy taverner:

So doth God Almyʒty to his loveris in contemplacion as a tauerner that good wyne hath to selle dooth to good drynkeris that wolle drynke wele of his wyne & largely spende. Wele he knowith what they be there he seeth hem in the strete. Pryvely he wendyth and rowndith hem in the eere & seyth to them that he hath a clarete, & that alle fyne for ther owyn mouth. He tollyth hem to howse & ʒevyth hem a taast. Sone whanno they haue tastyd therof and that they thynke the drynke good & gretly to ther plesauns, thann

they drynke dayly & nyʒtly,
and the more they drynke, the more they may.
Suche lykyng they haue of that drynke
that of none other wyne they thynke,
but oonly for to drynke their fylle
and to haue of this drynke alle their wylle.

And so they spende that they haue, and syth they spende or lene [pawn] to wedde surcote [coat] or hode [hood] & alle that they may for to drynke with lykyng whiles that them it good thynkith. Thus it faryth sumtyme by Goddis loveris that from the tyme that they hadde tastyd of this pyment, that is of the swettnesse of God, such lykyng þei founde theryn that as drunkyn men they did spende that they hadde, and ʒafe themself to fastyng and to wakyng & to other penauns [penance] doyng. And whann they hadde no more to spende they leyde their weddys, as apostelys, martyrys, & maydenys ʒounge of ʒeris dyd in their tyme (Source: Hodgson, 1949; p. 466)

In modern English the passage is:

So does God Almighty to his Lovers in contemplation like a taverner, who has good wine to sell, to good drinkers who will drink well of his wine and spend well. He knows them well when he sees them in the street. Quietly he goes to them and whispers in their ear and says to them that he has a claret, and of good taste in the mouth. He entices them to his house and gives them a taste. Soon when they have tasted of it and think the drink good and greatly to their pleasure, then

They drink all night, they drink all day;

And the more they drink, the more they may.

Such liking they have of that drink

That of none other wine they think,

But only for to drink their fill

And to have of this drink all their will.

And so they spend what they have, and then they sell or pawn their coat, their hood and all they may, for to drink with liking while they think it good.

Thus it fares sometimes with God’s lovers that from the time that they had tasted of this potion, that is, of the sweetness of God, such liking they found in it that as drunken men they spent what they had and gave themselves to fasting and to watching and to doing other penance. And when they had not more to spend they pledged their clothes, as apostles, martyrs, and young maidens did in their time.

Hodgson comments:

The Ladder of Four Rungs reads like original prose, expressive of the writer. It is not merely a clear reproduction of a Latin treatise in another tongue, but a distinct piece of creative writing. Sentence by sentence comparison with the Latin, far from blunting the edge of the translation, throws into more pointed emphasis its verve and originality.

Bibliography

Anonymous.  The Ladder of Four Rungs, Guigo II on Contemplation.  Ultima website. umilta.net/ladder.html Accessed: 22 Nov. 2022.

Colledge, Edmund; Walsh, James (trs.). Guigo II: The Ladder of Monks and Twelve Meditations. Cistercian Studies 48. Kalamazoo, 1981. (= Image Books, 1978). [free e-borrow at arhive.org]

Hodgson, Phyllis. A Ladder of Foure Ronges by the Whiche Men mowe wele clyme to Heven. A study of the prose style of a Middle English translation. Modern Language Review 44.4, 1949, 465−475.

Hodgson, Phyllis. Deonise Hid Divinite and Other Treatises on Contemplative Prayer. Early English Text Society 231. Oxford University Press, 1955. Appendix B (pp. 100−117) is a transcription of Ladder of Foure Ronges.

Hogg, James (ed.). The Rewyll of Seynt Sauioure and A Ladder of Foure Ronges by the which Men Mowe Clyme to Heven. Edited from the MSS. Cambridge University Library Ff. 6. 33 and London Guildhall 25524, Volume 1. Salzburg, 2003.

Iguchi, Atsushi. Translating grace: the Scala Claustralium and A Ladder of Foure Ronges. Review of English Studies, vol. 59, no. 242, 2008, pp. 659–676.

McCann, Justin. (tr.) A Ladder of Four Rungs. London, 1926. (McCann rearranges the Middle English translation to follow the order of Guigo II’s original.)

McCann, Justin (ed.). A Ladder of Four Rungs, being a treatise on prayer by Dom Guy II, ninth prior of the Grande Chartreuse, in a Middle English Version. Stanforth Abbey, 1953.

Nau, Pascale-Dominique (tr.).  Guigo II: The Ladder of Monks. Lulu Press, 2013.

Wilmart, André. Auteurs spirituels et textes dévots du moyen âge latin: études d’histoire littéraire. Auteurs spirituels et textes devotes de moyen age latin. Paris, 1932.

Latin text

Guigonis Carthusiensis. Scala claustralium (Ladder of Monks). J. P. Migne Patrologia Latina 184 cols 475−484. Paris, 1854.

Manuscripts of Ladder of Foure Ronges

Cambridge, University Library, Ff.6.33

Bodleian Library MS Douce 322

British Museum MS Harley 1706

❧ 

De septem septenis

leave a comment »

De septem septinis, London British Library MS Harley 3969, fol. 206v

THE mystagogical work De septem septenis (On the Seven Sevens) is a curious medieval treatise. It was written in the early 12th century — but probably not by the scholastic philosopher, John of Salisbury, to whom it’s attributed.  The overall orientation is Christian, yet it includes references to Hermetic, Platonic and Chaldean teachings. Its title refers to seven groups of seven things each:

  1. Seven steps to learning;
  2. Seven liberal arts;
  3. Seven windows of the soul (two eyes, two ears, two nostrils and mouth);
  4. Seven faculties of the mind (animus, mens, imaginatio, opinio, ratio, intellectus, memoria);
  5. Seven cardinal and theological virtues;
  6. Seven types of contemplation (meditatio, soliloquium, circumspectio, ascensio, revelatio, emissio, inspiratio); and
  7. Seven principles of Nature.

It is not to be confused with De quinque septenis (On the Five Sevens), a more traditionally themed work by Hugh of St. Victor that relates the seven petitions of the Lord’s Prayer, the seven gifts of the Holy Spirit, the seven Beatitudes, the seven virtues, and the seven deadly sins. That work became the source of many medieval illustrations of the so-called Wheel of Sevens.

The background of Septem septenis — what little we can surmise from the internal evidence — is most interesting.  According to Németh (2013), a single sentence in Martianus Capella’s 5th century Latin work, De nuptiis Philologiae et Mercurii (On the Marriage of Philology and Mercury) — a popular work in the Middle Ages and principle source on the divisions of education known as the Trivium and the Quadrivium — made an ambiguous reference to what was understood to be an ancient work on “divinization,” called the egerimion. The Septem septimis, Németh suggests, is an attempt of an anonymous medieval Christian writer to either reconstruct or imitate the fabled egerimion, which it explicitly mentions.

The seven sections of Septem septimis appear somewhat cobbled together from various sources. Section 6 is an abridged version of De contemplatione et ejus speciebus (On Contemplation and its Species), a work possibly by Richard of St. Victor. Section 7 may have some connection with the School of Chartres, which studied and commented on the cosmological theories of Plato’s Timaeus.

Is this just a mishmash — some student forgery or prank?  Or is there an internal consistency and coherent message, which the author wishes to communicate in a very creative and non-traditional way?  As there has been no modern interest in the work (it’s never been translated) it’s perhaps too early to say.

As discussed in the last post, Google Latin-to-English translation has reached now reached a respectable level of accuracy.  Below are lightly edited Google translations of the Section 1 and part of Section 6.  The former sets the stage by claiming the authority of ancient Greek and Chaldean writings — which, the author claims, unlike the Latin tradition, are not limited by a narrow focus on rationalism.  The latter passage discusses a kind of contemplation which the author calls ascension.

Sect. 1. Prima septena de septem modis eruditiomis

Section 1.  The First Seven are the Seven Modes of Learning

CHALDAEI et Græci sapientiam quærunt: Latine veritatem inquirunt: illi quærunt et inveniunt, quia mores cum scientia componunt; isti inquirunt et non inveniunt, quia disputationis potius cavillationi quam veritatis inquisitioni insistunt.

The Chaldaeans and Greeks seek wisdom, Latins inquire after truth. The former seek and find, because they combine morals with knowledge; the latter search and do not find, because they dispute and cavil rather than only search for truth.

Cavillosa vero disputatio ingenium exercendo excitat, in qua si moram fecerit obtundit et fascinat: quod quidem in invio et non in via veritatis hebes et palpans errat; veritatis autem inquisitio cotis vice clarum ingenium et subtile reddit: in viam regiam mentem dirigit, mentis oculos ad ardua erigit.

A caviling discussion may exercise and awaken the intellect, but, if prolonged, it stuns and fascinates: which, indeed, errs dull and groping and not in the path of truth. But a genuine search for truth on the other hand makes the intellect clear and subtle: it directs the mind in the royal road, it raises the eyes of the mind to the heights.

Et licet hisce oculis quandoque quædam aperiantur quæ latuerunt, adhuc tamen multa latent, quæ comprehendi non possunt, vel subtilitate, quia sensum effugiunt, vel obscuritate, quia nec studium nec ingenium admittunt, vel immensitate, quia rationem et intellectum excedunt. Hinc est igitur quod divina quædam sunt quæ in manifestationem veniunt et ad cognitionem se exponunt. Sed quoniam subtilia, difficilia et ardua sunt, tanquam inscrutabilia fere omnes prætermittunt. Hæc prima rerum principia, id est rerum causæ latentes et cognitiones dicuntur. De quibus præclara Chaldæorum tantum scripta ad majorem veritatis evidentiam scrutantur.

And though these eyes may sometimes reveal some things which were hidden, yet many things are still hidden which cannot be comprehended, either by subtlety, because they escape the senses, or by obscurity, because they admit neither study nor genius, or by immensity, because they exceed reason and Intellect. Hence it is that there are divine things which come into manifestation and expose themselves to knowledge. But since they are subtle, difficult, and arduous, almost everyone dismisses them as inscrutable. These are called the first principles of things, that is, the latent causes of things and knowledge. Of which only the famous writings of the Chaldeans are carefully searched for the greater evidence of the truth.

Alia vero quædam divina tam profunda, tam occulta, tam intima et omnino impenetrabilia sunt, ut nulla ratione scrutari, nullo intellectu percipi, nulla sapientia investigari possint. Unde Apostolus Quod notum Dei et manifestum est in illis. Quum dicit quod notum Dei est, id est noscibile de Deo, ostendit plane ex his quæ Dei sunt et in Deo aliquid esse manifestum, aliquid occultum. Sed quod manifestum est, per scientias posse contingi.

Things are so deep, so hidden, so intimate, and completely impenetrable, that they cannot be rationally studied, perceived by any understanding, or investigated by any wisdom. Wherefore the Apostle says, What is known of God and is manifest in them. When he says that what is known of God, that is, that is knowable of God, he clearly shows that from the things that are of God and in God there is something manifest, something hidden. But what is clear is that it can be reached through science.

Quod prorsus absconditum est, nulla ratione posse penetrari. Et haec sunt secreta illa, quæ non licet homini loqui. Proinde, ut in Apostolo scribitur, Sapientiam inter perfectos loquimur. Sapientia namque Pallas, id est nova dicitur, quia scandens ad eam minoratur. Minerva vel Athena, id est immortalis, vocatur, quia verbo et opere eam sequens ad immortalitatem rapitur. Hæc igitur Tritonia, id est trina notio, nuncupatur, quia humano animo sapientia illustrato engerimion, id est surrationis liber aperitur, in quo ab humanis ad divina surgere septem septenis eruditur, et ad trinam, humanæ scilicet naturæ, angelicæ et divinæ, notionem ascendere perfectius instruitur.

What is completely hidden cannot be penetrated by rationality. And these are those secrets which it is not lawful for a man to speak. Therefore, as it is written in the Apostle, we speak wisdom among the perfect. For wisdom is Pallas, that is, it is said to be new, because when one ascends to it, it diminishes. Minerva or Athena, that is, immortal [JU: apparently from athanatos, undying], is called because following her in word and deed he is carried away to immortality. Therefore this Tritonia, that is, the triple concept, is called, because in the human mind, enlightened wisdom engerimion, that is, the book of resurrection is opened, in which it is learned to rise from the human to the divine seven sevens, and to ascend more perfectly to the triple concept, that is, the human nature, the angelic and the divine is instructed.

Septem sunt modi primæ septenæ, quibus humanus animus in perfectam eruditionem introducitur. Primus modus est, omnium artium doctrinam velle, secundus est delectari quod velis: tertius instare ad id quod delectat: quartus, concipere quod instat: quintus, memorare quod concipit, sextus invenire aliquid simile: septimus ex his omnibus extorquere quod est utile.

There are seven ways, the first seven, by which the human mind is introduced into perfect learning. The first way is to desire the learning of all arts, the second is to delight in what you want, the third to insist on what delights, the fourth to conceive what is urgent, the fifth to remember what one conceives, the sixth to discover similitudes, the seventh to wring from all these things that are useful.

Sect. 6. Sexta septema de septem generibus contemplationis

Section 6.  The Sixth Seven are the Seven Kinds of Contemplation

SEXTA septena de septem generibus contemplationis sequitur, in quibus anima requiescens jucundus immoratur. Septem sunt contemplationis genera, meditatio, soliloquium, circumspectio, ascensio, revelatio, emissio, inspiratio. […]

The sixth seven are the seven kinds of contemplation that follow, in which the soul rests and dwells in delightf. There are seven kinds of contemplation: meditation, soliloquy, survey [or scrutiny], ascension, revelation, release, and inspiration. […]

Quarta species. Ascensio.

Ascensio est ad immortalia in excelsis animi digressio; unde Propheta: “Beatus vir, cujus est auxilium abs te ascensiones in corde suo disposuit” [cf. Vulgate Psa 83:6, beatus homo cuius fortitudo est in te semitae in corde eius]. Tres sunt ascensiones in corde suo dispositae.

The ascent to immortality is the highest going of the soul; whence the Prophet: Blessed is the man whose strength is in You, whose heart is set on pilgrimage. [Psa 84:5; NKJV] There are three ascents arranged in his heart.

Tres sunt ascensiones Christi: tres quoque nostri. Prius enim Christus ascendit in montem, deinde in crucem, tandem ad patrem.

There are three ascents of Christ: ours are also three. For first Christ ascended the mountain, then the cross, and finally to the Father.

In monte docuit discipulos; in cruce redemit captivos; in coelo glorificavit electos.
In monte doctrinam protulit humilitatis; in cruce formam expressit caritatis; in coelo coronam præbuit felicitatis.
In primo præbuit lumen scientiæ; in secundo culmen justitiæ; in tertio numen gloriæ.

He taught the disciples on the mountain; He redeemed the captives on the cross; He glorified the elect in heaven.
On the mountain he brought forth the doctrine of humility; on the cross he expressed the form of charity; He gave a crown of happiness in heaven.
In the first place He provided the light of knowledge; in the second summit of justice; in the third divine glory.

Tres sunt nostri ascensiones; prima in actu; secunda in affectu; tertia in intellectu.

Three are our ascents: first in action; second in affect; third in understanding.

[JU: So in addition to the traditional distinction between the affective and intellective divisions of the human soul, the author introduces a third aspect of our nature, action or activity.  Ascent occurs on all three.]

Ascensio vero actualiter triplex; prima in confessione culparum; secundain largitione eleemosynarum; tertia in contemptu divitiarum, prima in operibus poenitentiæ; secunda in operibus misericordiæ; tertia in operibus consummatæ justitiae; prima meretur veniam; secunda gratiam; tertia gloriam.

Ascension in action is threefold: first in confession of faults; second, giving of alms; third in contempt of riches: the first in works of penitence, the second in works of mercy, the third in works of consummate righteousness; the first merits forgiveness, the second grace, the third glory.

[JU: The author is weaving together in a plausible way Hermetic and Platonic themes of divinisation with traditional Christian virtues of self-examination, compunction, humility, and charity.]

Ascensio affectualis triplex: prima est ad perfectam humilitatem; secunda ad consummatam caritatem; tertia ad contemplationis puritatem.

Affective ascent is threefold: first to perfect humility; second to consummate charity; third to purity of contemplation.

Ascensio vero intellectuali illuminat et imperat; actus illuminatur et obtemperat; affectus illuminat, et illuminatur, et intellectui obtemperat et actui imperat.

Intellectual ascent illuminates and commands; action is enlightened and obeyed; affect enlightens and is enlightened, and obeys the understanding and commands action.

[JU: This paragraph seems to dense for Google to reliably translate.  The main idea is that there is dynamic interplay between the ascents of action, affect and understanding: mutual illumination and directing.]

Bibliography

Baron, Roger (ed.). De contemplatione et ejus speciebus (La Contemplation et Ses Espèces). Desclée, 1955.

Giles, J. A. (ed.). De septem septenis. In: Joannis Saresberiensis postea episcopi camotensis opera omnia, vol. V: Opuscula.  Oxford, 1848; 209−238. Reprinted in Jacques-Paul Migne, Patrologia Latina, vol. 199, cols. 945−965. Paris, 1855. [Latin text] [Latin text]

Hugh of St. Victor. De quinque septenis. Jacques-Paul Migne, Patrologia Latina, vol. 175, cols. 405B−414A. Paris, 1854.

Németh, Csaba. Fabricating philosophical authority in the Twelfth Century: The Liber Egerimion and the De septem septenis. Authorities in the Middle Ages. De Gruyter, 2013; 69−87.

Manuscripts

Cambridge Corpus Christi College MS 459 fol. 99r-107v.

London British Library Harley MS 3969 fol. 206v−215v.

first draft: 19 Nov 2022; please excuse typos

❧ 

Cicero: Decorum as a Transcendent Virtue

leave a comment »

Cicero presenting De officiis to his son (illustration, 1508 edition).

I have said, Ye are gods. (Psalms 82:6)

IN A PREVIOUS post we observed that (1) in several works Cicero presents evidence for the divinity and grandeur of the human being (especially our soul), and (2) while his evidence is basically the same in each work, he uses it for different purposes. In De officiis (On Moral Duties), Book 1, XXVII.93 to XXXIII.133, Cicero’s exhorts us to behave with the dignity that befits our divine nature and station — as participating in both the Eternal and temporal realms, a mediator of  heaven and earth and especially beloved of God. He does this in the context of discussing the virtue of decorum:

93.
We have next to discuss the one remaining division of moral rectitude. That is the one in which we find considerateness and self-control, which give, as it were, a sort of polish to life; it embraces also temperance, complete subjection of all the passions, and moderation in all things. Under this head is further included what, in Latin, may be called decorum (propriety); for in Greek it is called πρέπον. Such is its essential nature, that it is inseparable from moral goodness;

Decorum, Cicero admits, is not easily defined, but is nonetheless familiar from experience, something very fundamental, and no less important than the four cardinal virtues:

94.
for what is proper is morally right, and what is morally right is proper. The nature of the difference between morality and propriety can be more easily felt than expressed. For whatever propriety may be, it is manifested only when there is pre-existing moral rectitude. And so, not only in this division of moral rectitude which we have now to discuss but also in the three preceding divisions, it is clearly brought out what propriety is. For to employ reason and speech rationally, to do with careful consideration whatever one does, and in everything to discern the truth and to uphold it — that is proper. … And all things just are proper; all things unjust, like all things immoral, are improper.

The relation of propriety to fortitude is similar. What is done in a manly and courageous spirit seems becoming to a man and proper; what is done in a contrary fashion is at once immoral and improper.

95.
This propriety, therefore, of which I am speaking belongs to each division of moral rectitude; and its relation to the cardinal virtues is so close, that it is perfectly self-evident and does not require any abstruse process of reasoning to see it. For there is a certain element of propriety perceptible in every act of moral rectitude; and this can be separated from virtue theoretically better than it can be practically. As comeliness and beauty of person are inseparable from the notion of health, so this propriety of which we are speaking, while in fact completely blended with virtue, is mentally and theoretically distinguishable from it.

He distinguishes between a general and what he calls subordinate forms of propriety. The exact meaning of this distinction is somewhat unclear, but his definition of the general form is noteworthy:

96.
The classification of propriety, moreover, is twofold: (1) we assume a general sort of propriety, which is found in moral goodness as a whole; then (2) there is another propriety, subordinate to this, which belongs to the several divisions of moral goodness. The former is usually defined somewhat as follows: “Propriety is that which harmonizes with man’s superiority in those respects in which his nature differs from that of the rest of the animal creation.” And they so define the special type of propriety which is subordinate to the general notion, that they represent it to be that propriety which harmonizes with nature, in the sense that it manifestly embraces temperance and self-control, together with a certain deportment. [italics added]

Decorum, then, is not merely to act and think in harmony with nature.  It is specifically related to our higher abilities — those which no other animal has, and which to relate to our special role in the plan of Creation. As he goes on to explain,

97.
to us Nature herself has assigned a character of surpassing excellence, far superior to that of all other living creatures, and in accordance with that we shall have to decide what propriety requires.

Among these unique higher human abilities are our reason, our religious nature, our refined senses, our power of discovery and invention, and our dominion over the earth and its creatures. Cicero’s most important discussion of the unique excellences of human nature is in De natural deorum 2, LIII.133 – LXVI.167.

Among other things, decorum implies propriety, grace and dignity of our outward actions and appearance:

101.
Again, every action ought to be free from undue haste or carelessness; neither ought we to do anything for which we cannot assign a reasonable motive; for in these words we have practically a definition of duty.

Later, in par. 128 he says, “So, in standing or walking, in sitting or reclining, in our expression, our eyes, or the movements of our hands, let us preserve what we have called ‘propriety.'”  As he explains in De legibus, this also applies to our countenance:

Nature … has so formed [Man’s] features as to portray therein the character that lies hidden deep within him, for not only do the eyes declare with exceeding clearness the innermost feelings of our hearts, but also the countenance [vultus], as we Romans call it, which can be found in no living thing save man, reveals the character.
Source: De legibus 1.IX.27; tr. Keyes.

Cicero doesn’t mean actions that are artificial or stilted, but rather to behave with natural poise, nobility and grace.

Decorum also applies to our inner life:

100.
For it is only when they agree with Nature’s laws that we should give our approval to the movements not only of the body, but still more of the spirit.

Cicero provides two practical tools for developing the habit of decorum in action and thought: to remind ourselves (1) that we have a divine nature, and (2) how much below our dignity it is to behave as animals; we must not dwell at the level of sensual pleasure, but rather seek pleasure in higher things and subordinate our sensual appetites to Reason and virtue:

105.
But it is essential to every inquiry about duty that we keep before our eyes how far superior man is by nature to cattle and other beasts:

106.
From this we see that sensual pleasure is quite unworthy of the dignity of man and that we ought to despise it and cast it from us; but if some one should be found who sets some value upon sensual gratification, he must keep strictly within the limits of moderate indulgence. One’s physical comforts and wants, therefore, should be ordered according to the demands of health and strength, not according to the calls of pleasure. And if we will only bear in mind the superiority and dignity of our nature, we shall realize how wrong it is to abandon ourselves to excess and to live in luxury and voluptuousness, and how right it is to live in thrift, self-denial, simplicity, and sobriety.

Ideally, he argues, we would avoid sensual pleasure altogether.  But, if not, we should always moderate it, measuring it by the criteria of health and strength.

Cicero is doing much more than explaining the social etiquette proper for a Roman statesman.  Decorum relates integrally to the Christian and Platonic notion of assimilation to God. It is an essential, but often neglected feature of the perennial philosophy. We are designed for godliness. Decorum is to behave and think harmonized with God’s will, the High Priest of creation and mediator of heaven and earth.  Through the divine human — the crown of creation — Nature achieves its telos.

Importantly, decorum at the level of behavior is something bodily: when we behave as incarnate gods, God enters material creation in a new and different way.

Decorum in action also inspires others to a life of virtue. As Seneca wrote:

3. 
If ever you have come upon a grove that is full of ancient trees which have grown to an unusual height, shutting out a view of the sky by a veil of pleached and intertwining branches, then the loftiness of the forest, the seclusion of the spot, and your marvel at the thick unbroken shade in the midst of the open spaces, will prove to you the presence of deity. Or if a cave, made by the deep crumbling of the rocks, holds up a mountain on its arch, a place not built with hands but hollowed out into such spaciousness by natural causes, your soul will be deeply moved by a certain intimation of the existence of God. We worship the sources of mighty rivers; we erect altars at places where great streams burst suddenly from hidden sources; we adore springs of hot water as divine, and consecrate certain pools because of their dark waters or their immeasurable depth.

4. 
If you see a man who is unterrified in the midst of dangers, untouched by desires, happy in adversity, peaceful amid the storm, who looks down upon men from a higher plane, and views the gods on a footing of equality, will not a feeling of reverence for him steal over you? Will you not say: “This quality is too great and too lofty to be regarded as resembling this petty body in which it dwells? A divine power has descended upon that man.”

5.
When a soul rises superior to other souls, when it is under control, when it passes through every experience as if it were of small account, when it smiles at our fears and at our prayers, it is stirred by a force from heaven. A thing like this cannot stand upright unless it be propped by the divine. Therefore, a greater part of it abides in that place from whence it came down to earth. Just as the rays of the sun do indeed touch the earth, but still abide at the source from which they are sent; even so the great and hallowed soul, which has come down in order that we may have a nearer knowledge of divinity, does indeed associate with us, but still cleaves to its origin; on that source it depends, thither it turns its gaze and strives to go, and it concerns itself with our doings only as a being superior to ourselves.
Source: Seneca, Letter XLI to Lucilius, On the God within Us (tr. Gummere)

Seneca’s comments highlight an important social dimension of acting with decorum and dignity: not only do we benefit ourselves, but others do as well. Moral virtue is more beautiful than anything earthly. When others see sage-like decorum in another, they admire and delight in it, the transcendent becomes more salient in their mind, and they are encouraged in their own pursuit of virtue.

We do well here also to recall the words of Seneca’s contemporary, St. Paul: whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things (Phil 4:8) and edify one another (1 Thess 5:11). We are to not only to edify ourselves, but others as well. The two duties are interpenetrating: by edifying ourselves we edify others, and by edifying others we edify ourselves.

Bibliography

Griffin, M. T. (ed.); Atkins, E. M. (tr.). Cicero, On Duties. Cambridge University Press, 1991.

Gummere, Richard Mott. Seneca: Moral letters to Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium). 3 vols. Loeb Classical Library. 1917−1925; vol. 1. Letter XLI. On the God within Us.

Keyes, Clinton Walker (tr.). Cicero: De re Publica (On the Republic), De Legibus (On the Laws). Loeb Classical Library 213. New York: Putnam, 1928.

Miller, Walter (tr.). Cicero: De officiis. Loeb Classical Library. Macmillan, 1913.

First draft 27 Oct 2022

Gionozzo Manetti − On the Dignity and Excellence of the Human Being

leave a comment »

Manetti, De dignitate et excellentia, British Library ms Harley 2593, f. 1

AROUND 1194, Pope Innocent III penned a treatise with the rather depressing title, On the Misery of the Human Condition (De miseria condicionis humane). He promised to write a companion work, On the Worth and Excellence of Human Life, but never did so. In the 14th century the great humanist Petrarch decided to supply the missing enomium of Man himself. This is his work, Remedies for Fortunes (De remediis utriusque fortunae), and in particular the section titled, “Of sadness and misery,” a dialogue between Sorrow and Reason.

Several centuries later, an Italian Benedictine monk, Antionio da Barga, not knowing of Petrarch’s piece, also decided a reply to Innocent III was needed. Lacking time to do it himself, he made a detailed outline and asked a friend, Bartolomeo Facio, to write a complete book around it — which Facio did.

Somehow a mutual colleague of theirs — the Florentine statesman and scholar Gionozzo Manetti (1396 – 1459) — received of the outline and decided to write his own version.  This, much longer and more skillfully executed than Facio’s work, is On the Dignity and Excellence of the Human Being (De dignitate et excellentia hominis libri IV; 1452).

While not not a literary masterpiece, it is ably written and comprehensive — drawing primarily on Cicero, Lactantius, Augustine and Aristotle. (Copenhaver: “His originality lay rather in his capacity to make a coherent synthesis of the Christian image of man and the new Renaissance experience and admiration of man as a doer and creator.”) It’s comprised four books:  I. deals with the human body; II with the human soul; III with man’s nature as a union of body and soul; and IV a rebuttal of opposing arguments.

To the traditional Ciceronian themes of human excellence, Manetti adds several important Christian elements, including:

a) That we have guardian angels;

b) Christ’s incarnation — God becoming man — reveals the great dignity of the human body;

c) That God deemed us worthy to sacrifice is Son for our salvation; and

d) The promise of resurrected human life.

The following paragraphs from the end of Book IV — addressed to all future readers — are excellent and well worth reading.

71.
So now let me finally bring my account to an end and at last give this work of mine a conclusion, having started in the three preceding books with a full and satisfactory explanation of the worth of man’s body and how admirable it is, next how exalted the loftiness of his soul and then besides how splendid the excellence of the human composed of those two parts. Last of all, since I have recorded in this fourth book all the points that resolve and refute the main arguments thought to oppose and contradict my own stated views what remains is briefly to urge those present, and those to come: toward a careful and exact observance of God’s commandments, our only way to rise to that heavenly and eternal home.

72.
Therefore, Fairest Prince, while coming back after so long and returning to you, I humbly and meekly beg Your Majesty, and any others who may come upon these writings of mine, to choose to follow every single one of God’s commandments and fulfill them all. Whoever does his utmost to act on the commandments and put them into practice will certainly get temporal privileges here as well as rewards that last, both for this life and the next, with the undoubted result that all who keep heaven’s rules carefully seem always — right from the moment of birth — to be those who have been fortunate, are happy and will be blessed for eternity.

73.
This is why I beg and beseech all readers of this work, such as it is, to set other things aside and pay close attention to this short and friendly little plea of mine — that they may take action to do as I shall try to persuade them in the few words that follow.

My fellow humans — no, you brave men, rather, you kings, princes and generals — you have been created with such immense value and appointed to a rank so high that no doubt at all remains, given what I have written, about this: all there is in this universe, whether on land or sea or in the waters, whether in the air or the aether or the heavens, has been made subject to your command and put under your control: attend to virtue, then. With vices pressed upon you in abundance, cherish virtue with all your strength of mind and body. Love virtue and preserve it, I beg you, grasp, seize and embrace it so that by putting virtue in action, constantly and ceaselessly, you may not only be seen as fortunate and happy but also become almost like the immortal God.

In fact, your roles of knowing and acting are recognized as shared with Almighty God. Then, if by acquiring and practicing virtue you receive the blessing of serene immortality, your appearance, when you return home, will surely be like that of the eternal Prince. For with constant rejoicing and endless, jubilant song — in bliss perpetual and eternal, with pleasure unique and simple like God’s own — you will always rejoice in understanding, acting and contemplation, which properly are considered God’s roles alone. [cf. Aristotle, Nicomachean Ethics 1177a11 et seq.]

Source: Manetti, On the Dignity and Excellence of the Human Being 4.71−73; tr. Copenhaven pp. 251ff.

Manetti exhorts readers to “a careful and exact observance of God’s commandments (divinorum mandatorum).”  We might suppose here he doesn’t mean by this a legalistic forcing of ourselves to adhere to a set of fixed behavioral rules (though neither do we want to violate them), but more to live constantly attentive and responsive to God’s ongoing directions and guidances supplied to the soul,

Bibliography

Copenhaver, Brian (tr.). Giannozzo Manetti: On human worth and excellence. Harvard University Press, 2018. App. I: Antonio da Barga, On Mankind’s Worth and the Excellence of Human Life; App. II: Bartolomeo Facio, On Human Excellence and Distinction.

Trinkaus, Charles. In Our Image and Likeness: Humanity and Divinity in Italian Humanist Thought. London and Chicago, 1970. 2 volumes; vol. 1, pp. 200−270.

Trinkaus, Charles. Renaissance Idea of the Dignity of Man. In: Wiener, Philip P. (ed.), Dictionary of the History of Ideas: Studies of Selected Pivotal Ideas, 4 vols,  New York, Scribner, 1973−74 , vol. 4., 136–147.

Beyond the Epiphany Experience

leave a comment »

LATELY I’ve been thinking about epiphany experiences.  I’ve written many posts about the subject — here and at my other blog, Satyagraha — sometime in connection with the theories of humanistic psychologist Abraham Maslow.  Maslow placed great emphasis on transcendent experiences (or ‘peak experiences’ as he sometimes called them).  His work is important because it brings these experiences into the realm of ‘respectable,’ empirical science.  Maslow makes no metaphysical claims.  He simply observes that (1) most people have these experiences, (2) the experience of transcendence has many positive and productive psychological effects, (3) it enhances a sense of life’s meaning, and (4) it connects the experiencer with core values (including Truth, Beauty and Goodness).

So on the one hand I applaud Maslow’s efforts. Yet my praise is qualified.  In bringing transcendence into the realm of academic psychology, it was necessary for him to ignore the essential religious aspect of these experiences.  Secular transcendence is a half-step to genuine religious mysticism.  The half-step is good as long as one continues to the next; but it’s a problem if one is content to remain at the secular level.

A secular epiphany proceeds as follows:

1. The experience itself (say, feeling of awe at a glorious sunset)

2. A feeling of calmness, completeness

3. A feeling of gratitude (but to whom?)

A complete, religious epiphany builds on these three:

4. Awareness of the greatness of ones soul such that one is capable of experiencing such a thing; the experience, even more than it reveals outer Nature, reveals one’s inner nature.

5. A recognition that God has made not only this experience, but your own capacity to have and appreciate the experience

6. A feeling of religious devotion; giving thanks and praise to God

Last is what I might call ‘an awareness of charitable duty.’  The purpose of the epiphany is not our enjoyment, but to remind us of who we are: an anamnesis.  When one stands in Nature during such an experience, the culmination is that one sees oneself not simply as a spectator, but a participant in the great, glorious TAO of Nature.  Your beholding the Beauty and Mystery of Nature completes Nature’s telos.  Or actually, it’s telos is completed when you, beholding the spectacle, you assume the role of priest, and on behalf of all living things praise God.

Some may object that this last point opposes the essentially passive nature of an epiphany experience.  True, the experience comes not so much by ones own doing, but by not doing.  But this re-emergence as agent of divine charity transcends the traditional distinction between passive and active: one acts in the world by being perfectly aligned with Nature, God’s plan and God’s will.  One does not ‘do’: one enters the dance.

Thus added to the experience of Nature is an ‘inward turn,’ then an ascent, and finally a descent back into the natural world infused with a sense of divine charity.  This is a basically Augustinian perspective on mental ascent, as, for example, most fully developed in St. Bonaventure and Richard of St. Victor.

Cicero – Divine Grandeur of the Human Soul

leave a comment »

PICO della Mirandola’s Oration on the Dignity of Man, an encomium on the greatness of the human being, is well known, and is often taken as a definitive statement of Renaissance humanism.  Less familiar to many are the classical roots of the Oration and Renaissance humanism in general.  One source is Plato, in whose writings several key ideas appear:  (1) the Intellect (Nous) as a higher organ of cognition; (2) the immortality of the human soul; (3) the beauty and exalted nature of virtue; and (4) likeness or assimilation to God (homoiosis theoi) as a prime ethical goal, among others.  But Cicero’s works are a second locus classicus.  Cicero returns several times to the theme of the dignity and greatness of human beings, and especially their souls.  The more important discussions are found in De legibus (Laws), Tusculan Disputations 1, De natural deorum (On the Nature of the Gods), and De officiis (On Moral Duties).

Each time Cicero works from the same basic list of reasons that point to the exalted status of human beings. (His main source may have been a lost work by the Stoic, Posidonius).  The list includes:

a) The human mind is divine, especially Reason, a capacity only gods and human beings have.

b) The unlimited nature of memory.  For Cicero, this means not so much a vast memory for facts, but that (per Plato) it appears as though (1) we have innate knowledge of principles and relations (mathematics, logic, forms), and (2) these seem unlimited in number.

c) Our capacity for extremely subtle judgments, including moral and aesthetic ones.

d) Virtue and moral excellence — again these are concerns we share with gods.

e) A unlimited capacity for invention and discovery.

f) Faculties of divination (prophecy, interpretation of oracles, etc.)

g) Finely attuned senses; for example, capable of subtle distinctions of hues,  musical pitch and tones.

h) Marvelous adaptations of the human body to support our higher nature

i) The capacity for knowledge of God (e.g., from created things and the orderliness of Creation)

j) A bounteous earth, and dominion over animals and plants, which serve man’s needs.

k) Man’s soul is immortal (a topic to which Cicero devotes all of Tusculan Disputations 1)

The religious foundation of Cicero’s arguments here is insufficiently appreciated by modern commentators. He constantly returns to the idea that these exalted attributes are gifts of the gods and also demonstrate our kinship with them.

While his lists and discussions are similar across works, his purposes vary.  His discussions of the topic and the broader context of each are summarized below:

De legibus (1.7.22−9.27)
Our divine attributes relate to the origin and nature of civil laws

Tusculan Disputations 1.24−28
How they derive from or are evidence for the immortality of the human soul

De natura deorum 2.54−66
Evidence that the gods exist and they are concerned with us

De officiis 1. 27, 30, 35−37
Moral excellence

These discussions are not of mere historical interest, but are helpful at a practical level.  First (as the early Renaissance writer Petrarch noted in On Sadness and its Remedies), to remind ourselves of the grandeur of the human soul is an antidote for sadness and negative thinking.  Second, they can form the basis of a contemplative or spiritual exercise — an ascent of the mind from considering natural phenomena, to attaining a religious state of consciousness, such as we see developed later by Richard of St. Victor and St. Bonaventure.

As Emerson said, “We are gods in ruins.”  We are divine beings who continually get caught up in the mundane.  Reminding ourselves of our exalted nature may stimulate an anamnesis, and an actual re-experiencing of ones divinity nature and immeasurable dignity.  Then we will have little patience for letting our minds fall into negative and worldly thinking.  Rather our concern will be to glorify God by having exalted thoughts.

Cicero understands the word dignity in a way somewhat different than the common modern usage.  For us today, ‘human dignity’ connotes certain legal rights and respect before the law to which all human beings are entitled.  Cicero goes beyond this, however, in seeing dignity as something it is our duty to preserve and cultivate.  The great dignity of human beings is, then, both a gift and a responsibility.

Here is Cicero’s discussion on human dignity in his early work, De legibus. This lacks some of the scope, eloquence and polish Cicero devotes to the topic in his later works, Tusculan Disputations 1 and De natural deorum, but it serves as a good starting point.

Cicero, De legibus 1.7.22−1.9.27

VII. [22]
Marcus. I will not make the argument long. Your admission leads us to this that animal which we call man, endowed with foresight and quick intelligence, complex, keen, possessing memory, full of reason and prudence, has been given a certain distinguished status by the supreme God who created him; for he is the only one among so many different kinds and varieties of living beings who has a share in reason and thought, while all the lest are deprived of it. But what is more divine, I will not say in man only, but in all heaven and earth, than reason? And reason, when it is full grown and perfected, is rightly called wisdom.

[23]
Therefore, since there is nothing better than reason, and since it exists both in man and God, the first common possession of man and God is reason. But those who have reason in common must also have right reason in common. And since right reason is Law, we must believe that men have Law also in common with the gods. Further, those who share Law must also share Justice, and those who share these are to be regarded as members of the same commonwealth. If indeed they obey the same authorities and powers, this is true in a far greater degree, but as a matter of fact they do obey this celestial system, the divine mind, and the God of transcendent power. Hence we must now conceive of this whole universe as one commonwealth of which both gods and men are members.

And just as in States distinctions in legal status are made on account of the blood relationships of families, according to a system which I shall take up in its proper place, so in the universe the same thing holds true, but on a scale much vaster and more splendid, so that men are grouped with Gods on the basis of blood relationship and descent.

VIII. [24]
For when the nature of man is examined, the theory is usually advanced (and in all probability it is correct) that through constant changes and revolutions in the heavens, a time came which was suitable for sowing the seed of the human race. And when this seed was scattered and sown over the earth, it was granted the divine gift of the soul. For while the other elements of which man consists were derived from what is mortal, and are therefore fragile and perishable, the soul was generated in us by God. Hence we are justified in saying that there is a blood relationship between ourselves and the celestial beings; or we may call it a common ancestry or origin. Therefore among all the varieties of living beings, there is no creature except man which has any knowledge of God, and among men themselves there is no race either so highly civilized or so savage as not to know that it must believe in a god, even if it does not know in what sort of god it ought to believe.

[25]
Thus it is clear that man recognizes God because, in a way, he remembers and recognizes the source from which he sprang.

Moreover, virtue exists in man and God alike, but in no other creature besides; virtue, however, is nothing else than Nature perfected and developed to its highest point, therefore there is a likeness between man and God. As this is true, what relationship could be closer or clearer than this one? For this reason, Nature has lavishly yielded such a wealth of things adapted to man’s convenience and use that what she produces seems intended as a gift to us, and not brought forth by chance; and this is true, not only of what the fertile earth bountifully bestows in the form of grain and fruit, but also of the animals; for it is clear that some of them have been created to be man’s slaves, some to supply him with their products, and others to serve as his food.

[26]
Moreover innumerable arts have been discovered through the teachings of Nature; for it is by a skilful imitation of her that reason has acquired the necessities of life.

Nature has likewise not only equipped man himself with nimbleness of thought, but has also given him the senses, to be, as it were, his attendants and messengers; she has laid bare the obscure and none too [obvious] meanings of a great many things, to serve as the foundations of knowledge, as we may call them; and she has granted us a bodily form which is convenient and well suited to the human mind. For while she has bent the other creatures down toward their food, she has made man alone erect, and has challenged him to look up toward heaven, as being, so to speak, akin to him, and his first home.

[27]
In addition, she has so formed his features as to portray therein the character that lies hidden deep within him, for not only do the eyes declare with exceeding clearness the innermost feelings of our hearts, but also the countenance, as we Romans call it, which can be found in no living thing save man, reveals the character. (The Greeks are familiar with the meaning which this word “countenance” conveys, though they have no name for it.)

I will pass over the special faculties and aptitudes of the other parts of the body, such as the varying tones of the voice and the power of speech, which is the most effective promoter of human intercourse, for all these things are not in keeping with our present discussion or the time at our disposal; and besides, this topic has been adequately treated, as it seems to me, by Scipio in the books which you have read. But, whereas God has begotten and equipped man, desiring him to be the chief of all created things, it should now be evident, without going into all the details, that Nature, alone and unaided, goes a step farther; for, with no guide to point the way, she starts with those things whose character she has learned through the rudimentary beginnings of intelligence, and, alone and unaided, strengthens and perfects the faculty of reason.

Source: Keyes, Clinton Walker (tr.). Cicero: De re Publica (On the Republic), De Legibus (On the Laws). Loeb Classical Library 213. New York: Putnam, 1928; pp. 323−329.

As noted, here Cicero is setting the stage for a discussion on the origin of civil laws.  However the topic is so lofty and valuable that his interlocutor, Atticus, is prompted to exclaim:

You discourse so eloquently that I not only have no desire to hasten on to the consideration of the civil law, concerning which I was expecting you to speak, but I should have no objection to your spending even the entire day on your present topic, for the matters which you have taken up, no doubt, merely as preparatory to another subject, are of greater import than the subject itself to which they form an introduction. (Source: ibid.)

A nice way of summing up is to quote the North African Church Father, Lactantius (c. 250 – c. 325), sometimes called the ‘Latin Cicero.’  In a polemic against pagan philosophers titled, On the Wrath of God, he wrote:

Why God Made Man

It follows that I show for what purpose God made man himself. As He contrived the world for the sake of man, so He formed man himself on His own account, as it were a priest of a divine temple, a spectator of His works and of heavenly objects. For he is the only being who, since he is intelligent and capable of reason, is able to understand God, to admire His works, and perceive His energy and power; for on this account he is furnished with judgment, intelligence, and prudence. On this account he alone, beyond the other living creatures, has been made with an upright body and attitude, so that he seems to have been raised up for the contemplation of his Parent. On this account he alone has received language, and a tongue the interpreter of his thought, that he may be able to declare the majesty of his Lord. Lastly, for this cause all things were placed under his control, that he himself might be under the control of God, their Maker and Creator. If God, therefore, designed man to be a worshipper of Himself, and on this account gave him so much honour, that he might rule over all things; it is plainly most just that he should worship Him who bestowed upon him such great gifts, and love man, who is united with us in the participation of the divine justice. For it is not right that a worshipper of God should he injured by a worshipper of God. From which it is understood that man was made for the sake of religion and justice. And of this matter Marcus Tullius is a witness in his books respecting the Laws, since he thus speaks: But of all things concerning which learned men dispute, nothing is of greater consequence than that it should be altogether understood that we are born to justice. And if this is most true, it follows that God will have all men to be just, that is, to have God and man as objects of their affection; to honour God in truth as a Father, and to love man as a brother: for in these two things the whole of justice is comprised. But he who either fails to acknowledge God or acts injuriously to man, lives unjustly and contrary to his nature, and in this manner disturbs the divine institution and law.
Source: Lactantius, On the Wrath of God (De ira Dei) 14

Bibliography

de Plinval, Georges. M. Tullius Cicero: De Legibus. Paris. Belles Lettres, 1959. (Online Latin text).

Fletcher, William (tr.). Lactantius: On the Anger of God. In: Eds. Alexander Roberts, James Donaldson and A. Cleveland Coxe, Ante-Nicene Fathers, Vol. 7, Buffalo, NY: Christian Literature Publishing Co., 1886; online version by Kevin Knight (ed.).

Keyes, Clinton Walker (tr.). Cicero: De re Publica (On the Republic), De Legibus (On the Laws). Loeb Classical Library 213. New York: Putnam, 1928.

Zetzel, James E. G. Cicero: On the Commonwealth and On the Laws. Cambridge University, 1999; translation based on: K. Ziegler (ed.), M. Tullius Cicero: De legibus, (3rd ed, rev. by W. Goerler, Heidelberg, 1979).

First draft: 17 Oct 2022