Archive for the ‘Roman Catholicism’ Category
Guigo II’s Ladder of Monks
Bodleian Library MS Douce 322
HAPPILY, the practice of lectio divina has become more common amongst Catholics in the last 20 years. While lectio divina itself is very ancient, the most popular form consists of the four steps of lectio (reading), meditatio (meditation), oratio (prayer) and contemplatio (contemplation). This form comes from the writings of the Carthusian, Guigo II (fl. c. 1170), 9th prior of the Grand Chartreuse monastery.
Guigo explains his method in a letter to a friend. The short (a little over 10 pages) letter is a spiritual masterpiece and deserves to be read entirely. Perhaps due in part to copyright reasons, the excellent English translation of Colledge and Walsh is not freely available on the web. Instead, people have reposted a few excerpts in various places.
Fortunately there’s another option. A translation of Guigo’s letter into Middle English was made in the 14th century, the full title of which is A Ladder of Foure Ronges by the Which Men Mowe Clyme to Heven. Not only is it a good translation, but both the spiritual insight and literary skills of the anonymous author are formidable. He or she also added about 20% new materiel in the form of explanations and quaint analogies that explain Guigo’s points better. It is a very ‘poetic’ work, just as we find in the writings of other Middle English mystics like Richard Rolle, Walter Hilton and the anonymous Cloud of Unknowing author.
The complete transcription of the Middle English version made by James Hogg is also not freely available. However on a website dedicated to Julian of Norwich is what appears to be a modernized version of Ladder of Foure Ronges. It’s not a simple word-for-word modernization (which in this case I would personally prefer), however, and might actually be an amalgam of Guigo’s letter and the Middle English version. In any case, it appears to include all of Guigo’s original content as well as the new material in Four Ronges.
To demonstrate the style of the Middle English version, here’s a paragraph where the anonymous author likens contemplation to a delicious and intoxicating rare wine and God to a savvy taverner:
So doth God Almyʒty to his loveris in contemplacion as a tauerner that good wyne hath to selle dooth to good drynkeris that wolle drynke wele of his wyne & largely spende. Wele he knowith what they be there he seeth hem in the strete. Pryvely he wendyth and rowndith hem in the eere & seyth to them that he hath a clarete, & that alle fyne for ther owyn mouth. He tollyth hem to howse & ʒevyth hem a taast. Sone whanno they haue tastyd therof and that they thynke the drynke good & gretly to ther plesauns, thann
they drynke dayly & nyʒtly,
and the more they drynke, the more they may.
Suche lykyng they haue of that drynke
that of none other wyne they thynke,
but oonly for to drynke their fylle
and to haue of this drynke alle their wylle.And so they spende that they haue, and syth they spende or lene [pawn] to wedde surcote [coat] or hode [hood] & alle that they may for to drynke with lykyng whiles that them it good thynkith. Thus it faryth sumtyme by Goddis loveris that from the tyme that they hadde tastyd of this pyment, that is of the swettnesse of God, such lykyng þei founde theryn that as drunkyn men they did spende that they hadde, and ʒafe themself to fastyng and to wakyng & to other penauns [penance] doyng. And whann they hadde no more to spende they leyde their weddys, as apostelys, martyrys, & maydenys ʒounge of ʒeris dyd in their tyme (Source: Hodgson, 1949; p. 466)
In modern English the passage is:
So does God Almighty to his Lovers in contemplation like a taverner, who has good wine to sell, to good drinkers who will drink well of his wine and spend well. He knows them well when he sees them in the street. Quietly he goes to them and whispers in their ear and says to them that he has a claret, and of good taste in the mouth. He entices them to his house and gives them a taste. Soon when they have tasted of it and think the drink good and greatly to their pleasure, then
They drink all night, they drink all day;
And the more they drink, the more they may.
Such liking they have of that drink
That of none other wine they think,
But only for to drink their fill
And to have of this drink all their will.
And so they spend what they have, and then they sell or pawn their coat, their hood and all they may, for to drink with liking while they think it good.
Thus it fares sometimes with God’s lovers that from the time that they had tasted of this potion, that is, of the sweetness of God, such liking they found in it that as drunken men they spent what they had and gave themselves to fasting and to watching and to doing other penance. And when they had not more to spend they pledged their clothes, as apostles, martyrs, and young maidens did in their time.
Hodgson comments:
The Ladder of Four Rungs reads like original prose, expressive of the writer. It is not merely a clear reproduction of a Latin treatise in another tongue, but a distinct piece of creative writing. Sentence by sentence comparison with the Latin, far from blunting the edge of the translation, throws into more pointed emphasis its verve and originality.
❧
Bibliography
Anonymous. The Ladder of Four Rungs, Guigo II on Contemplation. Ultima website. umilta.net/ladder.html Accessed: 22 Nov. 2022.
Colledge, Edmund; Walsh, James (trs.). Guigo II: The Ladder of Monks and Twelve Meditations. Cistercian Studies 48. Kalamazoo, 1981. (= Image Books, 1978). [free e-borrow at arhive.org]
Hodgson, Phyllis. A Ladder of Foure Ronges by the Whiche Men mowe wele clyme to Heven. A study of the prose style of a Middle English translation. Modern Language Review 44.4, 1949, 465−475.
Hodgson, Phyllis. Deonise Hid Divinite and Other Treatises on Contemplative Prayer. Early English Text Society 231. Oxford University Press, 1955. Appendix B (pp. 100−117) is a transcription of Ladder of Foure Ronges.
Hogg, James (ed.). The Rewyll of Seynt Sauioure and A Ladder of Foure Ronges by the which Men Mowe Clyme to Heven. Edited from the MSS. Cambridge University Library Ff. 6. 33 and London Guildhall 25524, Volume 1. Salzburg, 2003.
Iguchi, Atsushi. Translating grace: the Scala Claustralium and A Ladder of Foure Ronges. Review of English Studies, vol. 59, no. 242, 2008, pp. 659–676.
McCann, Justin. (tr.) A Ladder of Four Rungs. London, 1926. (McCann rearranges the Middle English translation to follow the order of Guigo II’s original.)
McCann, Justin (ed.). A Ladder of Four Rungs, being a treatise on prayer by Dom Guy II, ninth prior of the Grande Chartreuse, in a Middle English Version. Stanforth Abbey, 1953.
Nau, Pascale-Dominique (tr.). Guigo II: The Ladder of Monks. Lulu Press, 2013.
Wilmart, André. Auteurs spirituels et textes dévots du moyen âge latin: études d’histoire littéraire. Auteurs spirituels et textes devotes de moyen age latin. Paris, 1932.
Latin text
Guigonis Carthusiensis. Scala claustralium (Ladder of Monks). J. P. Migne Patrologia Latina 184 cols 475−484. Paris, 1854.
Manuscripts of Ladder of Foure Ronges
Cambridge, University Library, Ff.6.33
British Museum MS Harley 1706
❧ ❧
Adam of St. Victor − Sequences
The Forerunners of Christ with Saints and Martyrs, Fra Angelico, 1423-1424, National Gallery, London
THE Abbey of St. Victor outside of Paris during the 12th and 13th centuries produced several noteworthy figures in the history of Christian spirituality, including Hugh and Richard of St. Victor and Thomas Gallus. The high achievements of the Victorines in the area of contemplation did not occur in isolation, but rather in an integral context that included such things as regular participation in the Mass and Catholic sacramental life. A lesser known figure, Adam of St. Victor, a contemporary of Hugh, left us many examples of Latin Sequences that were sung during daily masses there. Studying these helps give us some insight into the spiritual milieu of the Abbey. The poetic quality of Adam’s Sequences is somewhat variable, but here are two gems: the first for All Saints Day, and the second for the commemoration day of St. Augustine. The English translations of Wrangham are shown; newer translations have recently been made by Mousseau.
❧
All Saints Day
November 1
CIII
THE Church on earth those joys pourtrays,
Which heavenly Mother-Church displays;
Keeping her annual holydays,
For endless ones she sighs and prays.
SUPERNAE matris gaudia
Repraesentat Ecclesia:
Dum festa colit annua,
Suspirat ad perpetua.
In this dark vale of woe to-day, 5
That Mother must her daughter stay;
Here Angel-guardians’ bright array
Must stand beside us in the fray.
In hac valle miseriae 5
Mater succurrat filiae;
Hie coelestes excubiae
Nobiscum stent in acie.
The world, the flesh, the devil’s spite
By different methods wars excite: 10
Such countless phantoms’ rush destroys
The sabbath that the heart enjoys.
Mundus, caro, daemonia
Diversa movent praelia: l0
Incursu tot phantasmatum
Turbatur cordis sabbatum.
This evil kindred hate displays
Alike against all holydays.
As, one and all, they fight and strive 15
Peace from the face of earth to drive.
Dies festos cognatio
Simul haec habet odio
Certatque pari foedere 15
Pacem de terra tollere.
Things strangely mingle here below,
Hope, terror, happiness, and pain;
While scarce for half an hour, we know.
Is silence kept in heaven’s domain. 20
Confusa sunt hie omnia,
Spes, metus, moeror, gaudium:
Vix hora vel dimidia
Fit in coelo silentium. 20
How blest that city is, wherein
Unceasing feast-days still begin!
How happy that assembly, where
Is utter ignorance of care!
Quam felix illa civitas
In qua jugis solemnitas!
Et quam jocunda curia,
Quae curae prorsus nescia!
Nor languor here, nor age, they know, 25
Nor fraud, nor terror of a foe:
But with one voice their joy they show;
One ardour makes all hearts to glow.
Nec languor hic, nec senium, 25
Nec fraus, nec terror hostium,
Sed una vox laetantium,
Et unus ardor cordium.
The angel-citizens on high
There, ‘neath a triple hierarchy, 30
The Trinity in Unity
Serve and obey rejoicingly.
Illic cives angelici
Sub hierarchia triplici 30
Trinae gaudent et simplici
Se Monarchiae subjici.
With wonder, — never giving o’er! —
They, seeing Him whom they adore,
Enjoy what, craving as before, 35
They thirst but to enjoy the more.
Mirantur, nec deficiunt,
In ilium quem prospiciunt;
Fruuntur, nec fastidiunt, 35
Quo frui magis sitiunt.
There all the Fathers stand around,
Ranking as worthy they are found;
The darkness now removed of night,
In light they look upon the light. 40
Illic patres dispositi
Pro qualitate meriti,
Semota jam caligine,
Lumen vident in lumine. 40
These Saints, whose feast to-day we grace
With solemn service as of old,
The King, unveiled and face to face,
In all His glory now behold.
Hi sancti quorum hodie
Recensentur solemnia,
Nunc, revelata facie,
Regem cernunt in gloria.
There may the virgins’ queen, in light 45
Transcending far heaven’s orders bright,
Plead our excuses in God’s sight
For all our failures to do right.
Illic regina virginum, 45
Transcendens culmen ordinum,
Excuset apud Dominum
Nostrorum lapsus criminum.
When this life’s troubles all are past,
Through prayer by them to God addressed. 50
May Christ’s grace bring us at the last
To where the Saints in glory rest! Amen.
Nos ad sanctorum gloriam,
Per ipsorum suffragia, 50
Post praesentem miseriam
Christi perducat gratia! Amen.
Source: Wrangham, vol. 3, pp. 170−175.
St. Augustine
Scenes from the Life of Saint Augustine of Hippo, ca. 1490, Master of Saint Augustine, Netherlandish, Metropolitan Museum of Art
August 28
LXVIII
OUR tuneful strains let us upraise
That endless feast’s delights to praise,
When, since thereon no trouble weighs,
The heart observes true sabbath days;
AETERNI festi gaudia
Nostra sonet harmonia,
Quo mens in se pacifica
Vera frequentat sabbata;
The rapture of a conscience clear, 5
That perfumes all those joys sincere,
By which it hath rich foretaste here
Of saints’ unending glory there,
Mundi cordis laetitia 5
Odorans vera gaudia,
Quibus praegustat avida
Quae sit sanctorum gloria,
Where the celestial company
Joys in its home exultingly; 10
And, giving crowns, their King they see
In all his glorious majesty.
Qua laetatur in patria
Coelicolarum curia, 10
Regem donantem praemia
Sua cernens in gloria.
O happy land! how great its bliss,
That knoweth nought but happiness!
For all the dwellers on that shore 15
One ceaseless song of praise outpour;
Beata illa patria
Quae nescit nisi gaudia!
Nam cives hujus patriae 15
Non cessant laudes canere.
Who those delights’ full sweetness feel,
Which not a trace of grief conceal;
‘Gainst whom no foeman draws the steel,
And who beneath no tempest reel: 20
Quos ille dulcor afficit
Quern nullus moeror inficit;
Quos nullus hostit impetit
Nullusque turbo concutit; 20
Where one day, clear from cloudlet’s haze,
Is better than a thousand days;
Bright with true light’s transcendent rays;
Filled with that knowledge of God’s ways,
Ubi dies clarissima
Melior est quam millia,
Luce lucens praefulgida,
Plena Dei notitia;
To grasp which human reason fails, 25
Nor human tongue to tell avails.
Till this mortality shall be
Absorbed in that life’s victory;
Quam mens humana capere, 25
Nec lingua valet promere,
Donec vitae victoria
Commutet haec mortalia.
When God shall all in all appear,
Life, righteousness, and knowledge clear; 30
Victuals and vesture and whate’er
The pious mind would wish to share!
Quando Deus est omnia:
Vita, virtus, scientia, 30
Victus, vestis et caetera,
Quae velle potest mens pia!
This in this vale of misery
The sober mind’s chief thought should be;
This should it feel, while rest it takes, 35
This should be with it when it wakes;
Hoc in hac valle misera
Meditetur mens sobria;
Hoc per soporem sentiat, 35
Hoc attendat dum vigilat;
How it will in that home, — its days
Of earthly exile past, — fond lays
For ever, crowned, the King to praise
In all His glorious beauty, raise. 40
Quo mundi post exilia
Coronetur iu patria,
Ac in decoris gloria
Regem laudet per saecula. 40
These praises, sounding loud and clear,
The Church now imitateth here;
As, in due order, year by year,
The birthdays of her saints appear;
Harum laudum praeconia
Imitatur Ecclesia,
Dum recensentur annua
Sanctorum natalitia;
When, after they have fought their fight, 45
With worth-won honours they are dight;
The martyr crowned with roses bright;
The virgin clad in robes of white.
Cum post peracta praelia 45
Digna redduntur praemia
Pro passione rosea,
Pro castitate candida.
They too receive a golden chain,
Who doctrines Catholic maintain: 50
In which Augustine now doth reign.
One of the great King’s shining train;
Datur et torques aurea
Pro doctrina catholica: 50
Qua praefulget Augustinus
In summi regis curia.
Whose written volumes’ full array
Are now the one Faith’s strength and stay:
Hence Mother Church avoids the way 55
Where errors lead mankind astray.
Cujus librorum copia
Fides firmatur unica;
Hinc et mater Ecclesia 55
Vitat errorum devia.
To follow where his steps precede,
And preach the truths He taught indeed.
Mother! may grace thy servants lead,
And grant the pure warm faith we need! Amen. 60
Hujus sequi vestigia
Ac praedicare dogmata
Fide recta ac fervida,
Det nobis mater gratia! Amen. 60
Source: Wrangham, vol. 2, pp. 186−191.
Readings
Blune, Clemens; Dreves, Guido Maria; Bannister, Henry K. Thesauri Hymnologici Prosarium.(Analecta Hymnica LIII, LIV, and LV), Leipzig, 1911, 1915, 1922. Latin text critical editions.
Fassler, Margot E. Who was Adam of Saint Victor? The evidence of the Sequence manuscripts. Journal of the American Musicological Society 37, 1984, 233−269.
Fassler, Margot E. The Victorines and the medieval liturgy. In: Eds. Hugh Feiss & Juliet Mousseau, A Companion to the Abbey of Saint Victor in Paris. Brill, 2018; 389-421.
Grosfillier, Jean. Les séquences d’Adam de Saint-Victor: étude littéraire (poétique et rhétorique), textes et traductions, commentaries. Bibliotheca Victorina 20. Turnhout: Brepols, 2008; 773−784.
Mousseau, Juliet. Adam of St Victor: Sequences. Introduction. In: Eds. Boyd Taylor Coolman & Dale M. Coulter, Trinity and Creation: a selection of works of Hugh, Richard and Adam of St Victor (VTT 1), New City Press, 2011; pp. 181−184. Latin text and English translations.
Mousseau, Juliet. Adam of St Victor: Sequences. Peeters, 2013.
Neale, John Mason (ed.). Mediæval Hymns and Sequences. 3rd ed. London, 1867; pp.128−130 (Supernæ Matris Gaudia).
Shigo, Marie B. Study of the sequences ascribed to Adam of St. Victor. Dissertation. Loyola University Chicago, 1954.
Wrangham,Digby S. (ed.). The liturgical poetry of Adam of St. Victor. 3 vols. London, 1881. Latin and English. vol. 1, vol. 2, vol. 3.
❧
Evelyn Underhill on the Profound Mystical Meaning of Christian Liturgy
IN the following excerpt from Evelyn Underhill’s book, The Mystic Way, she makes some insightful and important observations concerning the Christian Liturgy. Three points in particular are: (1) the Christian Liturgy is a supreme work of art; (2) it has evolved and adapted itself over the centuries as a marvelous accumulation of contributions by countless individuals (and hence, by implication, expresses the great spiritual truths of human nature more than anything designed by a few human beings); and (3) in it one may find a profound symbol for the mystic’s quest for union with God.
❧
ALITURGY, says Dom Cabrol, is “the external and official manifestation of a religion”: and the Mass, the typical liturgic rite of the Catholic world, is “the synthesis of Christianity.”[1] If, then, our discovery of the mystic life at the heart of the Christian religion be a discovery indeed and not a fantasy, it is here that we may expect to find its corroboration. Here, in that most characteristic of the art-products of Christendom, the ceremonial with which the love and intuition of centuries have gradually adorned the primitive sacrament of the Eucharist, we may find the test which shall confirm or discredit our conclusions as to the character of that life which descends from Jesus of Nazareth. … [I]n the ceremony of the Mass, we have a work of art designed and adapted by the racial consciousness of Christendom for the keeping and revealing of somethings claiming descent from that same source, which lives: lives, not in the arid security of liturgical museums, but in the thick of diurnal existence — in the cathedral and the mission hut, in the city and the cloister, in the slums and lonely places of our little twisting earth. This “something is still the true focus of that Christian consciousness which has not broken away from tradition. The great dramatic poem of the liturgy is still for that consciousness the shrine in which the primal secret of transcendence is preserved. …
The Christian Church has often been likened, and not without reason, to a ship: a ship, launched nineteen hundred years ago upon that great stream of Becoming which sets towards the “Sea Pacific” of Reality. Though she goes upon inland waters, yet hints of the ocean magic, the romance of wide horizons, mysterious tides and undiscovered countries, hang about her. In the course of her long voyage, carried upon the current of the river, she has sometimes taken fresh and strange cargo on board; sometimes discharged that which she brought with her from the past. She has changed the trim of her sails to meet new conditions, as the river ran now between hard and narrow banks and now spread itself to flow through fields. But through all these changes and developments, she kept safe the one treasure which she was built to preserve: the mystical secret of deification, of the ever-renewed and ever-fruitful interweaving of two orders of reality, the emergence of the Eternal into the temporal, the perpetually repeated “wonder of wonders, the human made divine.” She kept this secret and handed it on, as all life’s secrets have ever been preserved and imparted, by giving it supreme artistic form. In the Christian liturgy, the deepest intuitions, the rich personal experiences, not only of the primitive but of the patristic and mediaeval epochs, have found their perfect expression. Herein has been distilled, age by age, drop by drop, the very essence of the mystical consciousness.
“The rites and symbols of the external Christian church,” says Eckartshausen [2], “were formed after the pattern of the great, unchangeable, and fundamental truths, announcing things of a strength and of an importance impossible to describe, and revealed only to those who knew the innermost sanctuary.” Each fresh addition made to this living work of art has but elaborated and enriched the one central idea that runs through the whole. Here it is that Life’s instinct for recapitulation is found at work: here she has dramatised her methods, told in little the story of her supreme ascent. The fact that the framework of the Mass is essentially a mystical drama, the Christian equivalent of those Mysteries which enacted before the Pagan neophyte the necessary adventures of his soul, was implicitly if not directly recognised in very early times. It was the “theatre of the pious,” said Tertullian (De Spectaculis 29, 30; see Hirn, The Sacred Shrine, p. 493) in the second century; and the steady set of its development from the Pauline sacrament of feeding on the Spiritual Order, the Fractio Panis of the catacombs, to the solemn drama of the Greek or Roman liturgy, was always in the direction of more and more symbolic action, of perpetual elaborations of the ritual and theatrical element. To the sacramental meal of apostolic times, understood as a foretaste and assurance of the “Messianic banquet” in the coming Parousia, there was soon prefixed a religious exercise — modelled perhaps on the common worship of the Synagogue — which implied just those preparatory acts of penance, purification and desirous stretching out towards the Infinite, which precede in the experience of the growing soul the establishment of communion with the Spiritual World. Further, the classic exhibition of such communion — the earthly life of Jesus — naturally suggested the form taken by this “initiation of initiations” when its ritual development once began; the allegory under which the facts of the Christian mystery should be exhibited before men. The Mass therefore became for devout imagination during the succeeding centuries, not only the supreme medium through which the Christian consciousness could stretch out to, and lay hold on, the Eternal Order, not only the story of the soul’s regeneration and growth, but also the story of the actual career of Jesus, told, as it were, in holy pantomime: indirect evidence that the intuitive mind of the Church saw these as two aspects of one truth. Hence every development of the original rite was made by minds attuned to these ideas; with the result that psychological and historical meanings run in parallel strands through the developed ceremony, of which many a manual act and ritual gesture, meaningless for us, had for earlier minds a poignant appeal as being the direct commemoration of some detail in the Passion of Christ.
As Europe now has it, then, in the Divine Liturgy of the Orthodox and the Mass of the Catholic Church, this ceremony is the great living witness to — the great artistic expression of — those organic facts which we call mystical Christianity: the “transplanting of man into a new world over against the nearest-at-hand world,” the “fundamental inner renewal,” the “union of the human and the divine.” All the thoughts that gather about this select series of acts — apparently so simple, sometimes almost fortuitous, yet charged with immense meanings for the brooding soul — all the elaborate, even fantastic symbolic interpretations placed upon these acts in mediaeval times, have arisen at one time or another within the collective consciousness of Christendom. Sometimes true organic developments, sometimes the result of abrupt intuitions, the reward of that receptivity which great rituals help to produce, they owe their place in or about the ceremony to the fact that they help it in the performance of its function, the stimulation of man’s spiritual sense; emphasising or enriching some aspect of its central and fundamentally mystical idea.
- Les Origines Liturgiques, pp. 17, 140.
- The Cloud upon the Sanctuary, Letter II.
Readings
Cabrol, Fernand (Domr). Les Origines Liturgiques. Letouzey et Ané, 1905.
Eckartshausen, Karl. The Cloud upon the Sanctuary. London, 1909.
Hirn, Yrjö. The Sacred Shrine a Study of the Poetry and Art of the Catholic Church. Macmillan, 1912.
Underhill, Evelyn. The Witness of the Liturgy. In: The Mystic Way: A Psychological Study in Christian Origins. London: Dent, 1913; ch. 6, pp. 331−371.
❧
On the Praying for Others’ Forgiveness in the Catholic Mass
Why the Confiteor is one of the most beautiful and important parts of the Mass
The section of the Roman Catholic Mass called the Penitential Rite is insufficiently appreciated. This part contains, among other things, the prayer known as the Confiteor. Its name comes from the first line, which, in Latin, is Confiteor Deo omnipotente…, in English translated as “I confess to Almighty God….” The Confiteor is the source of the phrase, mea culpa (mea culpa, mea culpa, me maxima culpa — i.e., one confesses that one has sinned “through my fault, through my fault, through my most grievous fault.”
A special virtue of this section of the Liturgy is that it is an opportunity for members of the Church to pray for one another. When I was younger, I understood the Confiteor, along with the Kyrie eleison, Christe eleison (Lord have mercy! Christ have mercy!) which comes later, as being mainly concerned with seeking forgiveness for ones own sins. But with age comes a growth in instinctive concern for others; you look around and see what difficulties and burdens others bear, and, if you have a heart, you naturally want them to be helped. As this charitable concern develops, the Mass takes on new meaning and importance.
Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; and whose soever sins ye retain, they are retained. (John 20:23)
Just think of what the verse above implies. Look at the suffering and the burdens others bear — whether those be their sins, or the consequences of those sins, or the guilt and shame their sins produce. And then consider the possibility that you may be an agent in removing those burdens and effecting their healing. Have you never noticed how real benefits may come to others as the result of your prayers? What if no-one else on the entire the planet is praying for these individuals? That may easily be the case! Can you not bring yourself — indeed, can you not resist the compassionate urge — to pray for them?
To give a personal example, suppose I’m at Mass and I see people in the congregation with serious obesity problems; these days, I’m afraid, that’s an all too common experience. Now God has given me the gift of physical fitness and a strong personal motivation to exercise. This is a grace not everyone has. It is a blessing, and I’m extremely grateful for it. But I have been overweight before, and therefore know that these people suffer very much because of obesity. It’s perfectly natural, then, for me to pray for them.
Now it might be objected, “Aren’t you being judgmental here? On what basis are you apparently equating their health issues with sin?” The answer is that I’m taking a very broad view of sin; it might be better to call the issue here moral imperfection, or even an insufficiency of moral strength. We need to strip ‘sin’ of its judgmental connotations in any case. The original Greek word for sin is hamartia, which means ‘missing the mark.’ It’s appropriate, then, to see the alleviation of obesity, depression, substance abuse, or many other things people suffer from as subjects of prayer in the Penitential Rite.
It is of some interest to note changes in the liturgy apropos of this. Before the reforms of the 1960’s and 70’s, the Mass was, of course, still said in Latin. People may not remember this detail, but in the traditional Tridentine Mass the Confiteor was actually prayed twice. First the priest recited it to the assistant(s) or altar servers, confessing his sinfulness and pleading for the intercession of “Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul” and “all the Saints.” In conclusion he further asked, “you brethren, to pray to the Lord our God for me.”
In response, the assistant(s) — representing the entire congregation — prayed,
May Almighty God have mercy upon you, forgive you your sins, and bring you to life everlasting.
To which the priest said, “Amen.”
Then the assistant(s) recited the Confiteor, changing only the last phrase by asking “you Father, to pray to the Lord our God for me.” The priest then prayed the same response as the assistant(s) had to his Confiteor, to which the latter responded, “Amen.” Then the priest, making the sign of the cross, prayed:
May the Almighty and merciful God grant us pardon, absolution, and remission of our sins.
To which the server(s) replied, “Amen.”
This detail actually signifies something momentous: that the priest and congregation, symbolized by the assistant(s), are praying, interceding with God, for each other’s forgiveness.
The present form of the Roman Catholic Mass includes only one Confiteor, said jointly by the priest and congregation. In theory, nothing has changed spiritually: all are praying both for themselves and for each other. But the present liturgy leaves this more ambiguous. If not instructed in the matter, people may misunderstand, and think they are only praying for their own forgiveness.
At one level, it’s perfectly understandable and ordinary for people to be so intent on confessing their own sins and seeking forgiveness that the reciprocity of the Confiteor escapes attention. Yet Christians in this respect are called on to be more than ordinary. They are called to be priests, a priestly people (1 Peter 2:5–10; cf. Exodus 19:6); and one vital function of a priest is to intercede with God for the welfare of others.
Moreover, an exclusively self-oriented confessional attitude fails to recognize a fundamental principle of the psychology of forgiveness, a detail to which Scripture pointedly calls our attention: that forgiving others and being forgiven ourselves are so integrally related as to literally be two aspects of the same thing. Let us recall some relevant passages:
Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much. (James 5:16)
For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. (Matthew 6: 14–15)
Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. (Matthew 5:7)
Note that we are not just called to forgive those who have trespassed against us, but also those sins others commit that might not involve us at all.
Sometimes we might think that the connection between forgiving and forgiveness is merely a kind of reciprocal justice: if we forgive, then we’ve done a good deed, and our reward is to be forgiven in exactly the same degree. But the connection is actually much stronger. In a sense, our holding onto grudges, or even just a ‘stinginess’ in wishing forgiveness for anyone, automatically carries with it a burden of moral imperfection, if not outright sin. Said another way, the moment we earnestly pray for others’ forgiveness — not just those who have harmed us, but those who need forgiveness in any way and for any reason — we ourselves come into right relation to God and with ourselves. And whatever burdens we have imposed on ourselves by being out of right relation are removed.
This shouldn’t be taken to imply that an awareness of our own sinfulness isn’t terribly important. Quite the opposite: the more cognizant we are of our need for forgiveness, the more enthusiastic and willing we are to forgive others, as this is a small price to pay indeed. If we fully understood this principle, we would beg and thank God for the opportunity to forgive others!
Perhaps at this point some will expect me to suggest that we should restore the Tridentine Mass, but that is by no means my point. In fact, I think the liturgical changes have been, in the main, for the better. It seems sufficient for the Confiteor to be said once — provided that people are aware of all that’s going on. I believe it proper to say that the main focus of ones prayer here should be for others’ forgiveness. That is the object of our prayer. The action of our praying for others is itself implicitly the prayer for our own forgiveness — so that both needs are being met at the same time.
I do believe, however, that, with the present liturgy, special attention needs to be given to instruct people about the dual nature of the Penitential Rite. Further, some things I’ve read online seem to suggest that in certain diocese and/or at certain times, the Confiteor is omitted from masses. If so, then it seems to me very important that whatever is used in its place emphasize and encourage the dual aspect of praying for forgiveness.
I wrote at the outset that this is something momentous, but have yet to fully explain why. Consider this principle of each forgiving another — of striving to do this oneself, and of coming to regularly expect that others approach you in the same way — carried to its logical extreme. That is, imagine a society where this principle became conventional, usual, regular. In that case the whole orientation of the individual towards others and society in general would be transformed, and for the better. Inasmuch as the ability to heal by forgiving is natural, and human beings are naturally social and gregarious, then an ambient recognition of this principle would amount to a revolution in human consciousness, individual and social. We would achieve in practice what is yet only latent and dormant in our collective potential. We would change as a species.
Catholicism and Transcendentalism: The Christian Consciousness
The important 1967 encyclical of Pope Paul VI, Populorum progressio (On the development of peoples) called for, among other things, a new transcendental humanism (§16, §20). In May 2011, Pope Benedict XVI, addressing the faculty of the Catholic University of the Sacred Heart, renewed the call for “a new, integral and transcendent humanism.”
Precisely such a transcendental humanism can be found articulated with great depth, insight, and beauty in the literature of the 19th century American Transcendentalists and Unitarians, many of whom were Christian. I believe that modern Roman Catholics would do well to examine this literature. It is a treasure-trove of ideas and inspiration, and the ‘old religion’ expressed in a form uniquely suited to the American mind.
As an example, below are excerpts from an 1859 discourse by Octavius B. Frothingham, ‘The Christian Consciousness, Its Elements and Expression’. (O. B. Frothingham, Christian Consciousness. Philadelphia, 1859; pp. 3—33).
* * * *
I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit. (John 15:5a)
“HAVE you ever fairly mastered this thought: That once upon a time, eighteen hundred years ago, what we call Christianity was all gathered up in the person of a single man, who lived and breathed like other men, in the far-off land of Judea, — when Christ was Christianity, and all the Christianity there was on earth? … In that remote corner of the earth, Jesus of Nazareth stands alone, uncomprehended by the few who love him, despised or feared by the few who love him not, unheeded by the many who see in him nothing by which he can be distinguished from common humanity; solitary in person, and solitary in spirit, having little in common with his generation; solitary, with his great Religion folded in the secret place of his own heart. The mighty Truths which the world hail as revelations and build up into confessions, are his private thoughts. The creative forces which have wrought such moral results, and even something like a transformation in the sentiments of the most elevated portion of mankind, are the silent affections of his heart. The regenerating principles which have effected so much towards the growth of a new order of humanity, are the deep convictions of his individual conscience; and profoundly hidden in the experiences of his soul, are the spiritual laws that have since purified the piety and re-constructed the worship of millions of men. In that one peculiar being, as in a seed, [Christendom lies latent.] … The seed fulfils the conditions of all growth. It falls into the ground and dies.
“Ere long the fruit it was to bear, begins to appear. Little clusters of people like grapes on a vine are found in cities both near and remote from the place where he lived. They cling to each other. They grow together as if united by a common life, and attract the notice of all men by the singularity of their worship and behavior…. To them existence is not what it was; the world is not what it was; new thoughts occupy their minds; fresh affections, making old things seem distasteful, are yearning after congenial intercourse; an awakened moral sense abhors the practices in which they had before innocently engaged, and makes another order of the world necessary to their peace and satisfaction; strange hopes have taken hold on their souls; strange aspirations and purposes, which have altered their whole attitude towards their generation. They are one in the sympathy of a common Faith, Hope, and Charity. And what has begotten in these people, this new and singular spirit? They have seen, heard, conversed with, the men to whom this Jesus had communicated himself through some subtle influence which they could neither explain to themselves nor to others. They had no insight into his motives or intentions. Up to the very last hour of his life, they indulged a hope, which all his life long he had been laboring to dispel. His immortal ideas they failed to grasp, while they clung to his less significant words with a tenacity that nothing could loose. Yet, through all their stupidity and prejudice, his spirit had found its way to theirs. His being had bathed them like an atmosphere; had refreshed them like another climate. His character had shed itself like an aroma from his person, and penetrated invisibly to their natures’ roots. The mild radiance of his presence, the beaming of his face, the glance of his eye, the accents of his voice interpreting to their hearts words which their understanding could not apprehend, the indescribable serenity of his mien, so holy and so gracious, all expressed and imparted the spiritual life that was in him, so that when he died, that life was in various forms reproduced in those that knew him, according to their degree of susceptibility. And these, again, borne like seeds on the breath of the Spirit, spread the divine contagion even to distant lands, and made the attributes of the inward Christ visible in multitudes of communions, some of which knew him not, even by name.
“You will understand now what I mean by saying that Christianity was LIVED into the world. It was not built up by any skill in organizing establishments. It was not planted by sheer force of authoritative teaching. Men were not drilled into it, nor indoctrinated into it; they were BORN into it. It came to them as inspiration comes, and the effect of its coming was a new CONSCIOUSNESS, a new motive force, an original stamp of mind, and style of character. In a word, there was another life in the race….
“Christianity, let me repeat, was LIVED into the world. As a life, it reproduced and extended itself. Its tendency, at least, nowhere completely fulfilled, it is true, but everywhere pushing against the obstacles in its path, was to re-animate and re-construct human relations….
“We have heard much lately about the Christian ‘CONSCIOUSNESS,’ as distinct from particular forms of belief or modes of thought; a general state of mind and affection that belongs to all genuine Christians alike, the partaking of which makes one a Christian, the lack of which makes one to be not a Christian; a prevailing and determining spirit, which, having the hidings of its power far down among the roots of human nature, distributes a secret but vital and quickening influence all through the substance of the moral and spiritual being, and diffuses abroad an aroma too delicate to be caught and imprisoned in symbolical books and sacred confessions, yet powerful enough to impress every spiritual sense and stimulate every spiritual desire. I believe there is such a spiritual Consciousness, common to all Christians, and distinguishing them from all who are not Christians more clearly than divines have ever succeeded in doing, while, at the same time, it prevents Christians, however artificially divided among themselves, from falling out finally with one another; a spiritual Consciousness which is nothing more or less than the mind of Jesus organizing itself in humanity….
“These are thoughts, vast, deep, shadowy. They are not dogmas; they are not opinions. They are spoiled and clipped by logical definition. They are spiritual truths, addressing themselves to the higher reason, which each may define for himself who can, or may innocently leave in the indistinctness which the soul best loves. They are inferences from what the Christian regards not as a notion but as a fact, a fact of inward assurance, a great conviction, that abides as a cornerstone, immovable in the deep soil of his heart. They are his translation into thought of a feeling that is deeper than all thought and runs before it.”
* * * *
One must read this material selectively. Along with sublime thoughts are a few prejudices and errors – many American Transcendentalists and Unitarians rejected, along with the harsh doctrines of Calvinism (from whence these movements evolved), many fine and noble elements of traditional Christianity. For example, Frothingham writes,
“Put the intervening centuries by. Let your imaginations brush away, like so much dust on a window-pane, the vast Church that stands between you and him. Disappear, pope, cardinal, and priest; cathedral, chapel, shrine, altar, vestments, symbol, cross and goblet, keys and dove; vanish, creeds of every complexion, sects of every name.”
That is, in his appeal to readers that they consult directly their Reason, Conscience, and intuitions for direct evidences of God, he goes further to question the validity of certain external forms of religion. But remember that if we demand perfection of our saints, we shall have no saints. Despite certain prejudices, many of which are understandable if one considers the historical context, there is much that is saintly in these writings.
This caveat notwithstanding, there are times reading this literature that I am struck with a conviction that, in it, the prisca theologia, the ancient and venerable religion, reached its highest level of literary expression, before the radical materialism of the 20th century eclipsed the spiritual senses. It remains there, providential, evidence of the action of the Holy Spirit in history, for us to consult and build upon.
This Old World religion, brought by the Puritans to New England and developed in the rich soil of village life in colonial America, I recognize as the same spiritual tradition in essence and fundamentals that was transmitted to me by Catholic sisters and priests at the parochial schools I attended as a child.
I should certainly try to follow up this post with more detail about the 19th century American Christian Transcendentalists and Unitarians. One note of general interest to add here is that there is a direct literary and ideological connection between these writers and the Cambridge Platonists of the 17th century. Besides Frothingham, some names of particular interest are William Ellery Channing, James Freeman Clarke, Francis Henry Hedge, and Abiel A. Livermore; but there are dozens more.
Additional Readings
Frothingham, Octavius B. Transcendentalism in New England. New York: Putnam, 1876.
Gardiner, Harold C. (Ed.). American Classics Reconsidered: A Christian Appraisal. New York: Scribner, 1958.
Howe, Daniel Walker. The Cambridge Platonists of Old and New England. Church History, 57, No. 4 (Dec., 1988), pp. 470-485. Reprinted as Ch. 7, ‘The Platonic Quest in New England’ in: Daniel Walker Howe, Making the American Self, 189-211. Oxford University Press, 2009 (orig. 1997).
Livermore, Abiel A. Discourses. Boston: Crosby, Nichols & Co., 1854.
Wells, Ronald V. Three Christian Transcendentalists: James Marsh, Caleb Sprague Henry, Frederic Henry Hedge. Columbia University Press, 1943.
<span style=”font-size:x-large;”><span style=”color:brown;”>
You must be logged in to post a comment.